關閉
預覽(按enter鍵查看全詩)
手機訪問:ftm.shicimingju.com 切换至简体版 取消固定
首頁 > 先秦 > “舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒”全文賞析

“舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒”全文賞析

時間:2010-07-06 01:31:56 分類:先秦
名句“舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒”出自戰國時期屈原的《漁夫》

漁夫


作者:屈原 年代:戰國


          屈原既放,遊於江潭,行吟澤畔;顏色憔悴,形容枯槁。漁父見而問之曰:“子非三閭大夫與?何故至於斯?”


   屈原曰:“舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒,是以見放。”


   漁父曰:“聖人不凝滯於物,而能與世推移。世人皆濁,何不淈其泥而揚其波?眾人皆醉,何不哺其糟而歠其醨?何故深思高舉,自令放為?”


   屈原曰:“吾聞之:新沐者必彈冠,新浴者必振衣,安能以身之察察,受物之汶汶者乎?寧赴湘流,葬於江魚之腹中,安能以皓皓之白,而蒙世俗之塵埃乎?”


   漁父莞爾而笑,鼓枻而去。歌曰:“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足。”遂去,不複與言。


譯文:


        屈原被放逐之後,在江湖間遊蕩。他沿著水邊邊走邊唱,臉色憔悴,形體容貌枯槁。漁父看到屈原便問他說:“您不就是三閭大夫嗎?為什麼會落到這種地步?”


   屈原說:“世上全都肮臟隻有我乾淨,個個都醉了唯獨我清醒,因此被放逐。”


   漁父說:“通達事理的人對客觀時勢不拘泥執著,而能隨著世道變化推移。既然世上的人都肮臟齷齪,您為什麼不也使那泥水弄得更渾濁而推波助瀾?既然個個都沉醉不醒,您為什麼不也跟著吃那酒糟喝那酒汁?為什麼您偏要憂國憂民行為超出一般與眾不同,使自己遭到被放逐的下場呢?”


   屈原說:“我聽過這種說法:剛洗頭的人一定要彈去帽子上的塵土,剛洗澡的人一定要抖淨衣服上的泥灰。哪裡能讓潔白的身體去接觸汙濁的外物?我寧願投身湘水,葬身在江中魚鱉的肚子裡,哪裡能讓玉一般的東西去蒙受世俗塵埃的沾染呢?”


   漁父微微一笑,拍打著船板離屈原而去。口中唱道:“滄浪水清啊,可用來洗我的帽纓;滄浪水濁啊,可用來洗我的雙足。”便離開了,不再和屈原說話。


   對漁夫的理解   在文言文裡麵,夫通甫是讀三聲,含義是年老的男子,在現在的研究看來,漁夫已經成為一種隱士的代名詞,這種人,應該是知識淵博,但看清了社會的黑暗和不美,所以選擇“獨善其身”在汙濁的世界裡,保持生命的純潔。