關閉
預覽(按enter鍵查看全詩)
手機訪問:ftm.shicimingju.com 切换至简体版 取消固定
首頁 > 詩詞查詢 > 魏晋詩人 > 陶淵明的诗 > 歸園田居 其二

《歸園田居 其二》

年代: 魏晉 作者: 陶淵明
野外罕人事,窮巷寡輪鞅。
白日掩荊扉,虛室絕塵想。
時複墟曲中,披草共來往。(墟曲中 一作:墟曲人)
相見無雜言,但道桑麻長。
桑麻日已長,我土日已廣。
常恐霜霰至,零落同草莽。
分类标签:田園詩

作品赏析

其二(1)
野外罕人事,窮巷寡輪鞅(2)。
白日掩荊扉,虛室絕塵想(3)。
時複墟曲中,披草共來往(4)。
相見無雜言,但道桑麻長(5)。
桑麻日已長,我土日已廣(6)。
常恐霜需至,零落同草莽(7)。
〔注釋〕
(1)這首詩寫詩人歸隱田園後的生活情趣。詩中表現出對純樸的田園勞動生活的熱愛,同時也反映出對世俗仕宦生活的鄙棄。
(2)野外:郊野,指鄉居。罕:少。人事:指世俗交往。窮巷:“僻巷。寡:少。輪秧(yang 央):代指車馬。輪指車輪,鞅是套在馬頸上的皮套子。這兩句的意思是說,住在郊野,很少與世俗交遊往來;偏僻的巷子裡,很少有車馬來往。
(3)掩:關閉。荊扉:柴門。絕塵想:斷絕世俗的念頭。
(4)時複:常常。墟曲:偏僻的村落。猶“墟裡”。曲:隱僻的角落。披:撥開。共來往:指和村裡人相互來往。
(5)雜言:世俗塵雜的言談。但道:隻說。
(6)日:一天天地。我土:指自己開墾的土地。
(7)霰(xian 線):小雪珠。草莽:草叢。
〔譯文〕
鄉居少與世俗交遊,
僻巷少有車馬來往。
白天依舊柴門緊閉,
心地純淨斷絕俗想。
經常涉足偏僻村落,
撥開草叢相互來往。
相見不談世俗之事,
隻說田園桑麻生長。
我田桑麻日漸長高,
我墾土地日漸增廣。
經常擔心霜雪突降,
莊稼凋零如同草莽。
-----------孟二冬《陶淵明集譯注》-----------
本站部分賞析內容來自網絡或網友提供,旨在弘揚中華文化,僅用於學習交流,部分未署名皆因原作者無法考證,如侵犯您的合法權益,請及時通知我們,郵箱:service@shicimingju.com

陶淵明简介

陶淵明陶淵明(約365年—427年),字元亮,號五柳先生,諡號靖節先生,入劉宋後改名潛。東晉末期南朝宋初期詩人、文學家、辭賦家、散文家。東晉潯陽柴桑(今江西省九江市)人。曾做過幾年小官,後辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩的主要題材,相關作品有《飲酒》《歸園田居》《桃花源記》《五柳先生傳》《歸去來兮辭》《桃花源詩》等。查看全部